poniedziałek, 26 listopada 2012

TES - Technology Extraction Suite przetestowane.

Po OmedzeT, LF Alignerze, kolej na kolejne narzędzie niezmiernie przydatne w pracy tłumacza.

TES pomoże stworzyć listę terminologii z istniejących korpusów tłumaczeniowych.
Wersję pod windows można załadować tutaj: http://lpg.uoc.edu/TES/
Po rozpakowaniu archiwum znajdziemy w nim dwa pliki wykonywalne: TES Wizard i TES Edytor,

1. Za pomocą LF Alignera z istniejących dokumentów i ich tłumaczeń stworzyłem dwujęzyczny korpus w postaci pliku tekstowego, w którym dwie kolumny oddzielone są tabulatorem (tab delimited).

2. Za pomocą TES Wizarda:
  • wgrałem dokument (przycisk Bilingual Corpus Extraction), 
  • drugim przyciskiem zdefiniowałem plik wyjściowy kandydatów na moje hasła słownikowe (przycisk Select Output File), 
  • trzeci przycisk umożliwił mi ustawienie maks. liczby słów w haśle oraz wybór pliku ze słowami Stop Words (w programie załączone są pliki dla j. angielskiego i hiszpańskiego) 
  • a następnie wcisnąłem czwarty przycisk by wygenerować listę kandydatów.
3. Za pomocą TES Edytora:
  • wgrałem plik tekstowy, mój dwujęzyczny korpus (File/Open Par.CorpusFile),
  • wgrałem listę kandydatów. Uwaga. Należy wgrać nie całą listę*.txt a jej część z rozszerzeniem kolejno: part0 a po opracowaniu kolejną part1 etc. ze względu na ograniczoną pamięć komputera,
  • ujrzałem listę kandydatów na hasła mojego słownika. Zaznaczając kolejne słowa (trzeba zaznaczyć myszką) można opracowywać kolejne hasła. Program będzie w tym pomagać. Należy:
    (a) wybrać z menu Translate i zobaczyć w sąsiadującym polu listę rozwijaną proponowanych przez program tłumaczeń ,
    (b) wybrać z menu Search i zobaczyć, w jakim otoczeniu słowo i proponowane tłumaczenie występują w tekstach źródłowych (wszystkie wystąpienia w korpusie!).
Współautor programu, Antonio Olivier Gonzales przysłał mi linki do filmów instruktażowych w języku hiszpańskim. Warto obejrzeć jak program działa, nawet jeśli się nie zna hiszpańskiego.
TES Wizard:
http://www.screencast.com/t/DCzIgg4TAb
TES Editor:
http://www.screencast.com/t/WOdPmqvG

Polecam jego blog: http://traduccio.blogs.uoc.edu/

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz